среда, 12 ноября 2014 г.

Александр Лузанов. Переводы с белорусского. Койданава. "Кальвіна". 2014.


                                                   ПЕРЕВОДЫ  С  БЕЛОРУССКОГО

                    Пимен Панченко
                                                           ТОЛЬКО ГОЛОС
                                                   Небо журавлиное, тоскливое,
                                                   Хмурая промокшая земля.
                                                   Птица на болоте сиротливая.
                                                   Видели вы близко журавля?

                                                   Может лучше, что не видели намокшего,
                                                   Жалкого — тяжелый птичий быт...
                                                   Только небо да курлыканье немолчное,
                                                   Только голос в синеве не позабыт.

                        М. Багданович
                                                                      * * *
                                                   Час настанет домой собираться.
                                                   Поздний вечер, пора бы решить.
                                                   Если бы ты. Ах! Смогла догадаться,
                                                   Как не хочется мне уходить.

                                                   На дворе и не дождь, и не буря,
                                                   В темноте тишина залегла.
                                                   Поплетусь я печально понуро
                                                   До ненужного сердцу тепла.

                                                   Мысли нудные вновь закружатся,
                                                   Душу сдавит тоска. Не решить...
                                                   Если бы ты. Ах! Смогла догадаться,
                                                   Как не хочется мне уходить.

                      Евгения Янищиц
                                                              УТОЧНЕНИЕ
                                                   Прорвутся слезы на рассвете.
                                                   И захлестнет тоски поток:
                                                    «Я одинок.
                                                                       Я в поле ветер.
                                                   Я путник брошенных дорог».
                                                   Мой милый друг,
                                                   Мой жалкий ветер,
                                                   Скулящий золотом листвы,
                                                   Ты одинок на этом свете,
                                                   Как боги, гении, шуты.
    /Пульс. Сборник стихов поэтов литературного объединения «Пульс». Якутск. 1992. С. 52-53./

                                                              Александр Лузанов


    Родом из Белоруссии. Родился 7 ноября 1961 года. Живет в Нерюнгри. Работает водителем. Джазовый музыкант.
    Стихи пишет давно. Его лирике присущи своеобразная бытовая философичность и ироничное отношение к своему лирическому герою.
* * *
Когда станем седыми и старыми,
Среди тысяч ненужных вещей
Нашей радостью память останется
Этих встреч, ожиданий, ночей!

* * *
Выйти в поднебесье, в чисто поле,
Где луна колышет неба свод,
Задохнуться от тоски и воли,
Ничего не зная наперед!

* * *
Вечер, город, светофоры.
Суета и шум машин.
И пустые разговоры,
Блеск назойливых витрин.

И в глазах такая скука -
Не тоска и не печаль.
Не свидание, а мука.
До свидания. Прощай.

Все обыденно и просто:
Ты не рыцарь, не герой.
Просто небо, просто звезды
Посмеялись над тобой.

* * *
Не женщина - вулкан страстей,
Застывшей и холодной лавы.
Она - хозяйка этой драмы,
Но я твержу себе: "Смелей!"
И, полон нежных слов,
Пред ней колени преклоню:
Да, я унижен перед Вами,
Я Вас сейчас боготворю.
Я не прошу - я умоляю!
Я жду. Я жду. Я жду ответ.
Я жду ответ и я страдаю!
Но ты не женщина -- волчица!
Мне не даешь опохмелиться!

* * *
Я знаю: тебя я не знаю,
Хочу - и ужасно боюсь.
С другими - всегда забываю,
Что знаю тебя и не знаю,
Но если случайно встречаю,
То снова себе признаюсь,
Что знаю тебя и не знаю,
Хочу — и ужасно боюсь.

* * *
Отключен лифт. Опять не повезло.
Я меряю надежду этажами.
Здесь каждый шаг твоей судьбе назло,
Здесь каждый взгляд виновен перед нами.
Здесь каждый вздох, как тысячи веков,
Как миллион ненужных откровений.
Ты только пожелай, и я готов
Лизать бетон заплеванных ступеней.

Осень

Заслезилась сырая осень.
Скоро лиственница иглу,
Как ненужную память, сбросит
И окрасит речную волну.

А под утро мороз натужится,
И шуга поплывет по реке.
Нежный житель далекого юга,
Вспоминаешь ли ты обо мне?

Там ветер - шум, там ветер - стон,
Ломает в шутку сучья с треском,
А здесь - гуляет сквозняком
И раздвигает занавески.

Вздыхая, трогает холмы
Небрежно брошенной одежды,
Но оставляет все, как прежде:
И пыль, и книги, и ковры…

Лишь только быстро пробежит
По стенам света луч случайный
И, заблудившись, будет стыть
От холода сквозящей тайны.


Уточнение
Вольный перевод из Е. Янишиц

Прорвутся слезы на рассвете,
И захлестнет тоски поток.
Я одинок.
Я в поле ветер.
Я путник брошенных дорог.
Мой милый друг, мой жалкий ветер,
Скулящий золотом листвы,
Ты одинок на этом свете,
Как боги,
гении,
шуты.
    /Она+. Якутск. № 21. 23 мая 203./